<< | Александр ПЕТРУШКИН КАМЕНЬ ТОБОЙ ГОВОРИТ * * * Прожив без меня две жизни – ты научилась ждать пока тебя память сотрет до рифмы и, вымолвив – жаль, Хронос посмотрит вслед и увидит в себе: как ты примеряешь к морщине своей промежуток моей пустоты. Только тогда ты отпустишь меня навсегда – и я, как свободу свою, твои обрету края. БЕССМЕРТИЕ Выбывая из пая причудливых метаморфоз – Что, Овидий, все спишь на карпатских небесных краях? – На ладонях – все слово, которое вынести нес, На чернилах же – ночь, что свои надкусила края: Если спать – то и видеть продавленный телом мороз, Чтоб впечатать Гомера в заносчивый ритм снигиря. И – пройдя половину иль треть мне приложенных лет – Неприлежно зубрить эту азбуку мертвых племен – Опускаться не ниже, а выше – туда, где надломленный свет – Вьет гнездовье себе – из пристрельных на имя – времен, Выбирая небритой щекой пошрамнее кастет Или нашему сраму, Овидий, подобный урон. Что, Овидий, все спишь – не свои – отпуская – слога Под водою небесной? Как рыба – глотаешь словарь? Опускается ночь ниже нас – не по мере туга – Как дорогу сдержав – на плечо приспускается тварь И связует – раскольные днем от людей – берега, И в охоту смотреть, уподобившись камню – как встарь Ты смотрел. Вот, и я – отбываю в страну – без вещей – С Энеидой в подмышке, с ненужным другим языком – С папиросой в зубах – состоя из просторных щелей – Сокращая пути – как в лавины обрушенный ком. Если спросится: кто? – отвечай – по наитью – ничей – До конца – до избытка изнанки – извергнутым ртом. | | Что, Овидий, не рано ли видим нам – в сумраке – лес Из – скороченых в тени – людей или призраков их? – Если спрошено – значит отвечено – значит отвес Отклонился на сторону речи – как птичий чирик – Значит, зрит из бумаги – на нас поделенный порез – Как ни странно – в разрыве своем – съединивший двоих. Нас с тобою, Овидий, пристрочит к реке назывной мошкара – Это дальняя Припять – за длинным туманом приходит сюда. Что не спится, скорее, причина – нежели ноль. До утра – Говорит себе “нет” – за личиною скрывшей нас “да” – И себя о(т)пускает из неба, как смер(ч/ш)и гора – Или ода звучит – как собой, захлебнувшись, вода. То не утро зарится на твой занавешенный дом – То плутоново царство – к речей виноватым соскам – То все девять кругов притекают во фразы гуртом, Как вина расстоянья – отчего то подвластного нам. А щенячий восторг все летит из бумажных сторон – Обжигая обратную ересь остывшим губам. Что, Овидий, похлебка густа?.. – в смысле: изгнана речь – Вместе с нашей одеждой, что свалена мертво в углу, Отбывая оттуда, откуда бы надо истечь – По-младенчески – с утренней жаждой – в отцово “агу” – Переправить нельзя – от того, и приходится лечь В свой – насмешливый – полуязык, из которого спешно реку. * * * Потому что река загибается там, где вода Измюслявила краешек книжный небесной бумаги, Потому что скрывает в себе человек берега, Оставляя глазам тридцать капель законченной влаги, Потому что всегда устает наполнять пустоту, И обратная ей пустота вдруг пускается в джигу, Я смотрю на тебя, если видишь ты светлую тьму – Но еще дословарную – ту, что не скручена в фигу. Потому что ответ – это все, что надежно тебе, От того, что слюней не хватает почтовой бумаге – Я стою сам в себе, как слуга в полыхающей тьме, И ладонью кручу у виска черноты, буераки | | >> |